Anne-Sylvie Salzman plays a very
interesting role in the publishing world. She founded and currently co-directs Le Visage
Vert, a literary magazine and small press on supernatural fiction. She
is a translator from English into her mother tongue, French (she’s translated
so far more than 80 books), she is a writer (of novels, Au bord d’un lent fleuve noir, Sommeil and Dernières nouvelles d’Œsthrénie, and of
two story collections, Lamont and Vivre sauvage dans les villes), she is a translated author
(Tartarus Press in Great Britain and Edizioni Hypnos in Italy have translated
her story collections).
So many different facets which allow
Anne-Sylvie Salzman to have a full understanding of this matter.
Here’s the interview we did at
Stranimondi 2017.